umweltverträglich

Ara ja fa 2 mesos que estic estudiant Organització Industrial en alemany. De moment intensament, aquí a l'hivern es una bona epoca per estudiar...i també esquiar una miqueta.

Avui estava estudiant un capitol de Producció. Tinc una llibreta format DIN-A-5 on apunto les paraules que tinc dubtes amb la seva traducció. Estava escrivint aquesta paraula quan el maleït boligraf s'ha mort, ha deixat de funcionar. Es un boligraf de la feina, els tenim en caixes grans i quan s'acaba el llences i fas servir un altre. Per sort i amb previsió tenia 5 boligrafs més a casa procedents de la feina. A la hora de llençar el boli m'ha fet pena. He pensat que havien estat moltes hores d'apunts. També he pensat que es podria haver arribat a un altre final només canviant la mina. Pero no, havia de llençar tot el boli perque a la feina no hi ha mines de recanvi. Es millor fabricar molts boligrafs amb el corresponent consum de plàstic, energia i altres meteries primeres que aplicar la tecnica dels recanvis de mines. Senyal que la crisi encara no és profunda...

He agafat el nou boligraf i he acabat d´escriure la paraula i tot seguit he apuntat la traducció al costat: "umweltverträglich: compatible amb el medi ambient, ecològic".

Aquestes casualitats després de 9 pàgines de paraules son el que ara es diuen sincronicitats. (exercici per al lector: buscar la paraula "sincronicitat" al google).